Visualizzazione Stampabile
-
In un sacco migliaia di noci, in una casa una donna sola. Come ha detto Morgana.
In un sacco ci possono stare un (migliaio?) di noci, ma in una casa ci sta bene una donna sola.
Anche se non è la traduzione giusta, la frase lo è di certo! Due donne a volte...sono troppe! In modo particolare se sono suocera e nuora....
:ghignata:
-
questa frase mi sembra araba...mi spiace ma proprio non ci ho capito nulla....!!!
...io passo... :)
-
ci provo,
dentro al sacco migliaia di noci ,dentro casa una donna sola
-
Anche per me: dentro il sacco migliaia di noci, in casa una sola donna.
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
morgana bell
Che sia " In un sacco un migliaio di noci, in una casa una donna sola"? E' "mier" che non mi convince molto...
Morgana sei troppo brava! Risposta esatta!:vittoria:
Naturalmente brave anche a tutte le altre....
-
Evvivaaaaaaaa finalmente ne ho indovinata una!!!
Mari di questa frase avevo capito solo "......dentro una casa una sola donna"! Hihihihi sono un po' scarsetta... Mentre morgana è a 'werr come diciamo qui!!!
-
Metto una "filastrocchina" che dicevano i parenti di mio padre.
"Ieun nan fè nint, deu t'allich l dint, traie fè la prov, quatt so d'ov!"
Questa volta pensò che la vincitrice sarà tra le prime
-
Uno non fa niente, 2 ti...il dente, 3 fanno la prova, 4 sono...!
-
ci riprovo,
il 1° non fa niente, il 2° si liscia il dente, il 3° fa le prove, il 4° lavora.
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
ladypeggy
Metto una "filastrocchina" che dicevano i parenti di mio padre.
"Ieun nan fè nint, deu t'allich l dint, traie fè la prov, quatt so d'ov!"
Questa volta pensò che la vincitrice sarà tra le prime
"Un bambino non fa niente, due ti tolgono il dente, tre ti mettono alla prova, quattro ...:ummm:?"