Ciao!!!
ma lo schema dov'è?
forse hai dimenticato di inserirlo......
Ciao a tutte, avrei bisogno di aiuto dalle forumine più esperte per poter tradurre uno schema per un cappellino da fare ai ferri. Lo schema in questione è tutto in inglese quindi avrei bisogno di sapere almeno come interpretare le info più importanti le abbreviazioni usate... Chi ha cosi buon cuore da volermi aiutare??
grazie in anticipo!!
miky_79 (06-11-2014)
http://www.megghy.com/forum/f148/tra...ari-24751.html
qui trovi i dizionari dei termini di maglia.
vedrai che non sarà difficile. Oggi tutti traducono i pattern stranieri, anch'io chi conosce poco la lingua.
se dovessi avere dei problemi chiedi pure
il mio blog http://hilda-bastaunfilo.blogspot.com/
"Ridi sempre, ridi, fatti credere pazzo ma mai triste. Ridi anche se ti sta crollando il mondo addosso, continua a sorridere. Ci sono persone che vivono per il tuo sorriso e altre che rosicheranno quando capiranno di non essere riuscite a spegnerlo." Roberto Benigni
miky_79 (06-11-2014)
È una forma di aumento, lavori a diritto e senza lasciare cadere la maglia dal ferro lavori ancora un diritto ritorto
questo video è molto chiaro
Knit One Front & Back (k1f&b) - YouTube
il mio blog http://hilda-bastaunfilo.blogspot.com/
"Ridi sempre, ridi, fatti credere pazzo ma mai triste. Ridi anche se ti sta crollando il mondo addosso, continua a sorridere. Ci sono persone che vivono per il tuo sorriso e altre che rosicheranno quando capiranno di non essere riuscite a spegnerlo." Roberto Benigni
miky_79 (09-11-2014)
il mio blog http://hilda-bastaunfilo.blogspot.com/
"Ridi sempre, ridi, fatti credere pazzo ma mai triste. Ridi anche se ti sta crollando il mondo addosso, continua a sorridere. Ci sono persone che vivono per il tuo sorriso e altre che rosicheranno quando capiranno di non essere riuscite a spegnerlo." Roberto Benigni
miky_79 (09-11-2014)
Grazie, gentilissima!!!!
Ciao Giuly, sono di nuovo qui... non volgio approfittare della tua gentilezza e disponibilità ma avrei un ultimo dubbio: rileggendo la traduzione mi è saltato fuori un punto "frusta"...il testo origianle è "whip stitch"...di che punto si tratta? giuro che poi non ti dsturbo +!!! Grazie
Segnalibri